ETIHAD NIJE ITIHAD: Na arapskom jedinstvo!
Foto: Beta

Promenjeno značenje reči

ETIHAD NIJE ITIHAD: Na arapskom jedinstvo!

InfoBiz -
Etihad sa "E" znači jedinstvo, Itihad sa "I" znači ujedinjeni", navodi se u saopštenju te kompanije

BEOGRAD - Aviokompanija Etihad, iz Ujedinjenih Arapskih Emirata, uputila je saopštenje medijima u kojem pojašnjava da se ime te kompanije piše kao Etihad a ne Itihad.

"Ljubazno vas molimo da primite k znanju da bi ime brenda Etihad Airways trebalo izgovarati kao ETIHAD, na način kako se izgovara i na engleskom, arapskom i srpskom jeziku. Izgovor je naime isti, ali je donekle različito značenje:

Etihad sa E znači jedinstvo, Itihad sa I znači ujedinjeni", navodi se u saopštenju te kompanije. Profesori sa Katedre za orijentalistiku na Filološkom fakultetu u Beogradu su u tekstu objavljenom u Politici 22. jula tvrdili da reč Etihad ne postoji u arapskom jeziku i da je jedini relavantan oblik za transkripciju originalno ime kompanije napisano arapskim pismom.

"Fonetski reč Itihad se ne može pisati bez prefiksa Al (Al Ittihad), dok korišćenje ovog prefiksa nije potrebno u slučaju reči Etihad", navodi se u saopštenju kompanije iz Emirata koje je potpisao direktor sektora za komunikacije na arapskom jeziku Heba El Imam.

Prijavite se za kurir 5 priča
Naš dnevni izbor najvažnijih vesti

* Obavezna polja